1
00:00:00,650 --> 00:00:07,500
<i>Subtitles and Timing brought to you by the <br> ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki</i>

2
00:00:08,880 --> 00:00:15,980
♫ <i> Some decisions can not be explained </i> ♫

3
00:00:15,980 --> 00:00:22,110
♫ <i> We once were close but now our intimacy fades </i> ♫

4
00:00:22,110 --> 00:00:28,440
♫ <i> We find logic in love just to prove it </i> ♫

5
00:00:28,440 --> 00:00:37,070
♫ <i> Can anyone else replace you? </i> ♫

6
00:00:37,070 --> 00:00:40,710
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

7
00:00:40,710 --> 00:00:44,230
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

8
00:00:44,230 --> 00:00:47,840
♫ <i> No matter how many times we met by chance </i> ♫

9
00:00:47,840 --> 00:00:51,420
♫ <i> I'm always thinking of our past </i> ♫

10
00:00:51,420 --> 00:00:54,900
♫ <i> The future me still revisits that old place </i> ♫

11
00:00:54,900 --> 00:00:58,570
♫ <i> Has the future you been there since? </i> ♫

12
00:00:58,570 --> 00:01:01,230
♫ <i> The blotches in front of me were stacked with regret </i> ♫

13
00:01:01,230 --> 00:01:05,730
♫ <i> I couldn't say anything about the regrets I have</i> ♫

14
00:01:05,730 --> 00:01:09,150
♫ <i> You said I was careless and forgetful </i> ♫

15
00:01:09,150 --> 00:01:12,900
♫ <i> Less than a light year apart, you have forgotten it all </i> ♫

16
00:01:12,900 --> 00:01:19,870
♫ <i> Are you pretending to not know, or do you not want to remember? </i> ♫

17
00:01:19,870 --> 00:01:23,140
<i>"Memory of an Elephant" by Fang Wu</i>

18
00:01:26,330 --> 00:01:30,050
<i>[Wacko At Law]</i>

19
00:01:31,060 --> 00:01:33,170
<i>(Previous Episode Review)</i> <br> <i> - Who are you? Why are you doing this to Mai Da Qi?! </i> <br> - <i>Calm down!</i>

20
00:01:33,170 --> 00:01:34,330
- <i>Let go of me!</i> <br> - <i>Shut up!</i>

21
00:01:34,330 --> 00:01:36,420
<i>Dad, get up.</i> <br> <i>[Heaven must pay]</i>

22
00:01:36,420 --> 00:01:37,980
<i>D-D-Did I thank him? </i>

23
00:01:37,980 --> 00:01:40,250
<i>Zi Juan is willing to come out and be our witness. </i>

24
00:01:40,250 --> 00:01:43,240
<i>Lai Wen Fang auditioned 13 years ago as well.</i>

25
00:01:43,240 --> 00:01:46,150
<i>How can he still be here after hitting Director Cai 13 years ago?</i>

26
00:01:46,150 --> 00:01:50,180
- <i>Who doesn't have a past? Who's the victim? Who's the perpetrator?</i> <br> - <i>Dad?</i>

27
00:01:50,180 --> 00:01:51,460
<i>You are Xiao Mi.</i>

28
00:01:51,460 --> 00:01:53,720
<i>I really miss you.</i>

29
00:01:53,720 --> 00:01:56,740
<i>But honestly, ask Manager Lai to not overdo it. Otherwise, she might hurt herself.</i>

30
00:01:56,740 --> 00:02:00,370
<i>No need to look further. Go to Mrs. Liu directly.</i>

31
00:02:00,370 --> 00:02:03,950
<i>[Episode 4]</i>

32
00:02:11,620 --> 00:02:13,900
Madam, your courier is here.

33
00:02:13,900 --> 00:02:15,680
Mrs. Liu.

34
00:02:17,020 --> 00:02:20,300
Mai Da Qi? Get him out.

35
00:02:20,300 --> 00:02:21,950
You must take a look at this.

36
00:02:21,950 --> 00:02:25,040
And, it's best for her to not be here.

37
00:02:25,040 --> 00:02:27,500
This is related to your husband.

38
00:02:28,780 --> 00:02:31,190
I put a lot of effort into planning the auditions.

39
00:02:31,190 --> 00:02:33,850
I just want to develop new talents for the film and television industry.

40
00:02:33,850 --> 00:02:35,840
Give opportunities to the younger generation of actors.

41
00:02:35,840 --> 00:02:38,980
I never thought we'd pick someone so ill-mannered.

42
00:02:38,980 --> 00:02:41,700
Not only she isn't behaving herself, but she's also suing me.

43
00:02:41,700 --> 00:02:46,480
I'm... distressed. Truly distressed.

44
00:02:46,480 --> 00:02:50,400
Hypocrite, what a hypocrite.

45
00:02:50,400 --> 00:02:54,980
Your Honor, Ms. Lai Wen Fang is already exhausted from this lawsuit.

46
00:02:54,980 --> 00:02:58,460
The plaintiff, Zhang Wan Ting's allegation, is only one-sided.

47
00:02:58,460 --> 00:03:00,640
Not only there is no witness, but they also don't have any substantial evidence.

48
00:03:00,640 --> 00:03:03,300
To prevent further damage to my client,

49
00:03:03,300 --> 00:03:07,580
I advise Your Honor to do justice to my client with haste.

50
00:03:07,580 --> 00:03:09,340
I've said before

51
00:03:09,340 --> 00:03:11,510
if the plaintiff cannot provide substantial evidence,

52
00:03:11,510 --> 00:03:13,880
then this lawsuit could've ended long ago.

53
00:03:13,880 --> 00:03:18,560
Lawyer Mai and Lawyer Bai, you must persuade me with some evidence today.

54
00:03:20,030 --> 00:03:22,380
Indeed, dragging this any longer will just waste time.

55
00:03:22,380 --> 00:03:26,570
Considering the time, how many secrets would be hidden in time?

56
00:03:26,570 --> 00:03:30,250
The secret I'm about to reveal has been hidden for 25 years.

57
00:03:30,250 --> 00:03:35,250
A 13-year-old girl, who lost her parents in a car accident, was raised by her grandma who made a living collecting seaweed.

58
00:03:35,250 --> 00:03:38,060
Ten years later, the girl was then 23 years old.

59
00:03:38,060 --> 00:03:41,950
The grandma suddenly had a stroke and became lifeless. To send her to a nursing home,

60
00:03:41,950 --> 00:03:45,810
she started to work part-time, set up street stalls just like Zhang Wan Ting.

61
00:04:09,470 --> 00:04:12,380
Ms. Lai, is that girl you?

62
00:04:15,590 --> 00:04:17,040
Is that you?

63
00:04:17,040 --> 00:04:21,320
Your Honor, these past occurrences that Lawyer Mai said has nothing to do with this case.

64
00:04:21,320 --> 00:04:24,540
Your Honor, I can prove that this is relevant to the case.

65
00:04:24,540 --> 00:04:27,200
Then quickly prove it. Please continue.

66
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
It's fine if Ms. Lai does not want to answer.

67
00:04:29,400 --> 00:04:32,260
Anyway, a boy from the neighborhood

68
00:04:32,260 --> 00:04:35,160
often tagged along with that girl who collected seaweed with her grandmother.

69
00:04:35,160 --> 00:04:39,140
Many years later, he became your assistant. His name is Luo You Hui right?

70
00:04:39,140 --> 00:04:41,720
I don't understand why you're asking these irrelevant questions.

71
00:04:41,720 --> 00:04:44,950
18 years ago, there was another 7-year-old girl.

72
00:04:44,950 --> 00:04:46,710
Her mother disappeared.

73
00:04:46,710 --> 00:04:50,080
Ever since childhood, she scavenged and pushed around a three-wheel flatbed cart together with her dad.

74
00:04:50,080 --> 00:04:55,010
She lived a tough life. Until one day, when her father was falsely accused of murder.

75
00:04:55,010 --> 00:04:58,620
Although he was proven innocent, her father took his own life.

76
00:05:02,710 --> 00:05:06,450
<i>Dad, dad?</i>

77
00:05:08,130 --> 00:05:13,450
Miss Zhang Wan Ting, the girl who scavenged with her father, that was you, right?

78
00:05:16,130 --> 00:05:18,940
18 years later, you took first place at the audition.

79
00:05:18,940 --> 00:05:21,450
Ms. Lai gifted the million-dollar award personally.

80
00:05:21,450 --> 00:05:24,470
<i>Let's welcome Huaya Entertainment's general manager</i>

81
00:05:24,470 --> 00:05:28,560
<i>to hand over this million dollar check.</i>

82
00:05:28,560 --> 00:05:31,010
<i>Please, general manager.</i>

83
00:05:31,010 --> 00:05:35,370
<i>["Love of Stars" Audition First Prize - NT$1,000,000]</i>

84
00:05:35,370 --> 00:05:38,880
<i>Life is strange. Two girls who didn't know each other.</i>

85
00:05:38,880 --> 00:05:42,340
<i>One collected seaweed with her grandmother. The other scavenged with her father.</i>

86
00:05:42,340 --> 00:05:45,490
<i>Many years later, their paths actually cross in Taipei.</i>

87
00:05:45,490 --> 00:05:48,320
<i>This, this one will make you look skinny. Yes.</i>

88
00:05:48,320 --> 00:05:50,800
<i>These hair ties are new too. It's on sale if you buy two.</i>

89
00:05:50,800 --> 00:05:55,430
<i>You can pair it with this. The weather is getting chilly. And this is fashionable too.</i>

90
00:05:55,430 --> 00:05:57,310
<i>- And also...<br>- Excuse me.</i>

91
00:05:57,310 --> 00:05:59,710
<i>Excuse me.</i>

92
00:05:59,710 --> 00:06:02,330
<i>Excuse me. I have to go.</i>

93
00:06:15,880 --> 00:06:19,510
Both of you came from the bottom. You both worked hard and lived a similar life.

94
00:06:19,510 --> 00:06:23,020
Supposedly, you should understand each other the most. But somehow, both of you became enemies.

95
00:06:23,020 --> 00:06:25,120
There must be a reason.

96
00:06:27,850 --> 00:06:29,220
<i>[Contract award - NT$800,000]</i>

97
00:06:29,220 --> 00:06:33,140
Ms. Lai, is this you?

98
00:06:36,170 --> 00:06:37,830
<i>[Presiding Judge]</i>

99
00:06:37,830 --> 00:06:40,060
<i>[Plaintiff and Representative]</i>

100
00:06:40,060 --> 00:06:43,930
13 years ago, you attended an audition and won the role of the female lead in a movie.

101
00:06:43,930 --> 00:06:45,860
Just like Zhang Wan Ting.<br><i>[Hypocrite! Hidden Secret? Seaweed vs. Scavenge; 13 years ago, audition first place - Lai Wen Fang]</i>

102
00:06:45,860 --> 00:06:48,270
The contract award was NT$800,000 back then. You were elated.

103
00:06:48,270 --> 00:06:50,340
You thought your life will finally take a turn for the better.

104
00:06:50,340 --> 00:06:54,120
But who knew, two days after that audition ended, an accident occurred.

105
00:06:54,120 --> 00:06:57,240
Your Honor, Lawyer Mai's questions have nothing to do with the case.

106
00:06:57,240 --> 00:06:59,170
I haven't even finished speaking. How can you tell it's irrelevant?

107
00:06:59,170 --> 00:07:01,100
He violated my client's privacy.

108
00:07:01,100 --> 00:07:04,380
- You purposely revealed my client's past as well. <br> - When did I ever say that—

109
00:07:04,380 --> 00:07:07,800
Okay, I take that back. But I must reveal the accident that occurred 13 years ago

110
00:07:07,800 --> 00:07:11,210
because it is directly related to today's case.

111
00:07:13,200 --> 00:07:15,940
- Please continue. <br> - Your Honor.

112
00:07:15,940 --> 00:07:18,910
Lawyer Wu, please take a seat.

113
00:07:20,170 --> 00:07:22,910
Lawyer Mai, please watch what you say.

114
00:07:22,910 --> 00:07:26,910
I know there's a live streamer who revealed the plaintiff's personal information.

115
00:07:26,910 --> 00:07:29,650
No matter if the information was given by the defendant or not,

116
00:07:29,650 --> 00:07:34,730
I will not allow a case presided by me to have an eye-for-eye type of vengeful behavior.

117
00:07:34,730 --> 00:07:39,050
I also won't allow you to reveal personal information not relevant to the case.

118
00:07:39,050 --> 00:07:43,200
Thank you for the reminder, Your Honor, but I will never do such a thing.

119
00:07:43,990 --> 00:07:47,460
Ms. Lai, you may return to your seat now.

120
00:07:52,210 --> 00:07:54,200
<i>[Presiding Judge]</i>

121
00:07:56,740 --> 00:07:59,940
<i>[Defendant and Representative]</i>

122
00:08:01,980 --> 00:08:04,520
13 years ago, on the second day after the audition ended,

123
00:08:04,520 --> 00:08:08,460
a violent encounter occurred near the hotel.

124
00:08:10,270 --> 00:08:15,120
Who was attacked? Who was the attacker? We interviewed two retired workers from the hotel.

125
00:08:15,120 --> 00:08:18,640
Here are their statements.

126
00:08:18,640 --> 00:08:21,630
<i>Do you still remember the name of the attacker?</i>

127
00:08:21,630 --> 00:08:24,300
<i>- It was Assistant Luo. <br>- Whose assistant?</i>

128
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
<i>It was Manager Lai's assistant, Assistant Luo.</i>

129
00:08:31,660 --> 00:08:34,250
<i>- It was Assistant Luo indeed.<br>- Who did he hit?</i>

130
00:08:34,250 --> 00:08:36,600
<i>Our hotel's Director Cai.</i>

131
00:08:43,720 --> 00:08:47,680
<i>- Do you mean Director Cai Bai Xi? <br> - Yes.</i>

132
00:08:47,680 --> 00:08:49,910
<i>That day, Director Cai was really pitiful.</i>

133
00:08:49,910 --> 00:08:51,840
<i>His leg was broken!</i>

134
00:08:58,630 --> 00:09:02,430
May I please ask you, Director Cai, has your leg healed completely?

135
00:09:03,030 --> 00:09:07,020
It healed ages ago, but that was just a misunderstanding.

136
00:09:07,020 --> 00:09:09,000
Misunderstanding?

137
00:09:09,000 --> 00:09:14,020
So it's a misunderstanding. Is that why you decided not to sue Luo You Hui?

138
00:09:14,980 --> 00:09:17,490
Yeah... Yes.

139
00:09:17,490 --> 00:09:20,720
Then, can you please tell us what exactly was the misunderstanding about?

140
00:09:20,720 --> 00:09:22,860
It's been so long since it happened...

141
00:09:22,860 --> 00:09:24,830
I can't even remember clearly.

142
00:09:24,830 --> 00:09:27,120
Then let me remind you.

143
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
This police report clearly states what happened in that violent incident.

144
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
Your Honor, you have a copy of it.

145
00:09:33,920 --> 00:09:36,940
When speaking with the police, Luo You Hui said the reason why he attacked Cai Bai Xi,

146
00:09:36,940 --> 00:09:40,090
was to teach Cai Bai Xi a lesson as he was bullying Lai Wen Fang.

147
00:09:40,090 --> 00:09:43,410
Then may I ask what does it mean by 'bullying'?

148
00:09:45,500 --> 00:09:47,040
- I-I-I... <br> - Oh!

149
00:09:47,040 --> 00:09:50,110
You don't need to reply. It's already written clearly in here.

150
00:09:52,370 --> 00:09:55,340
<i>[Q: How did he bully Lai Wen Fang?] <br>[A: He raped her.]<br>[Q: Did Lai Wen Fang make a police report?]<br>[A: No.]</i>

151
00:09:56,940 --> 00:10:00,310
Director Cai, you may go back to your seat.

152
00:10:01,460 --> 00:10:05,070
Because this involves Ms. Lai Wen Fang's privacy, I cannot reveal it.

153
00:10:05,740 --> 00:10:07,840
Luo You Hui sees Lai Wen Fang as his older sister.

154
00:10:07,840 --> 00:10:10,680
It's expected for a brother to do something if his sister being bullied.

155
00:10:10,680 --> 00:10:14,360
The question is, why didn't Director Cai sue Luo You Hui?

156
00:10:14,360 --> 00:10:18,410
Only Director Cai and Ms. Lai know the reason best.

157
00:10:18,410 --> 00:10:22,160
I won't presume they'll say it so I can only guess.

158
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
13 years ago, 6 months after the audition activity,

159
00:10:25,120 --> 00:10:27,870
Ms. Lai became the General Manager of Huaya Entertainment Group till the present.

160
00:10:27,870 --> 00:10:29,950
The Director at that time was Cai Bai Xi.

161
00:10:29,950 --> 00:10:33,580
What was the agreement between Cai Bai Xi and Ms. Lai? I can't presume.

162
00:10:33,580 --> 00:10:36,270
I do know that when Ms. Lai's grandma got sick,

163
00:10:36,270 --> 00:10:39,490
you paid the entire pending fees at the nursing home.

164
00:10:39,490 --> 00:10:43,080
Currently, the fees of grandma's private room is NT$1,200,000 per year.

165
00:10:43,080 --> 00:10:46,480
I think Ms. Lai should be very filial.

166
00:10:53,180 --> 00:10:56,170
But the question is, what is "bullying"?

167
00:10:56,170 --> 00:10:58,910
If you were bullied, wasn't Zhang Wan Ting bullied as well?

168
00:10:58,910 --> 00:11:02,430
If you were filial, then should Zhang Wan Ting is the one to be sacrificed?

169
00:11:04,020 --> 00:11:07,200
This is a separate matter. I object to your unreasonable and unrelated comparison. Your Honor—

170
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
It's related.

171
00:11:08,800 --> 00:11:12,440
This previous victim is now the perpetrator and she is one of the accomplices.

172
00:11:12,440 --> 00:11:15,110
Your Honor, please allow me to call my next witness.

173
00:11:15,110 --> 00:11:18,330
Miss Lin Zi Juan. She's waiting outside.

174
00:11:22,780 --> 00:11:25,810
What's happening? Wasn't she already bought by the opponents?

175
00:11:39,310 --> 00:11:42,440
Pardon me. I've arrived late.

176
00:11:43,900 --> 00:11:47,290
This woman is really something. She's at court wearing something like that.

177
00:11:47,290 --> 00:11:48,960
<i>[Lin Zi Juan appears in court to testify]</i>

178
00:11:48,960 --> 00:11:52,900
Presiding Judge, I have a USB flash drive here.

179
00:11:52,900 --> 00:11:57,000
The files inside were given to me by Director Cai Bo Xi.

180
00:11:57,000 --> 00:11:59,140
I didn't steal them.

181
00:12:04,780 --> 00:12:08,170
<i> Director Cai, you're so bad. </i>

182
00:12:08,170 --> 00:12:12,840
<i> Let me tell you, as long as you join our get-togethers, </i>

183
00:12:12,840 --> 00:12:15,400
<i> I'll give you anything you want. </i>

184
00:12:15,400 --> 00:12:19,340
<i> Okay. Then you have to send me the recordings. </i>

185
00:12:19,340 --> 00:12:23,400
<i> Otherwise, how am I supposed to learn? </i>

186
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
<i> No problem. Okay! </i>

187
00:12:26,320 --> 00:12:28,000
<i> Thank you Director Cai. </i>

188
00:12:30,470 --> 00:12:32,240
<i> - Click "confirm." <br> - Okay. </i>

189
00:12:33,030 --> 00:12:34,870
<i> - I got it! <br> - Okay? </i>

190
00:12:34,870 --> 00:12:36,980
<i> Thank you Director Cai. </i>

191
00:12:36,980 --> 00:12:38,950
<i> Director Cai, let's drink. </i>

192
00:12:38,950 --> 00:12:41,490
<i> Okay, let's drink. </i>

193
00:12:48,800 --> 00:12:51,030
<i> Here, cheers. </i>

194
00:12:52,590 --> 00:12:56,470
May I ask Miss Lin Zi Juan, what are those files?

195
00:12:57,120 --> 00:12:59,940
Do you really want to know?

196
00:12:59,940 --> 00:13:04,160
Not only me but everyone here wants to know as well.

197
00:13:04,160 --> 00:13:06,290
These are...

198
00:13:07,260 --> 00:13:09,570
These are sexual selfies from

199
00:13:09,570 --> 00:13:12,290
three, four, five, six-somes.

200
00:13:12,290 --> 00:13:16,930
Not only Director Cai but also Director Liu and Director Huang are in here.

201
00:13:16,930 --> 00:13:19,920
Do you want to know in detail?

202
00:13:20,530 --> 00:13:22,560
No need. Thank you.

203
00:13:23,800 --> 00:13:25,590
Lin Zi Juan,

204
00:13:25,590 --> 00:13:31,930
- the files you just gave the Court Reporter are files of the three, four, five, six-somes? <br> - Yes.

205
00:13:31,930 --> 00:13:35,040
No, no, no. There's one file that's an exception.

206
00:13:35,040 --> 00:13:39,540
Its filename is "mov0929."

207
00:13:39,540 --> 00:13:41,560
The handsome Court Reporter,

208
00:13:41,560 --> 00:13:45,040
don't play the wrong one. Otherwise, it'll be really embarrassing.

209
00:13:52,330 --> 00:13:54,170
<i>Can you please show some respect?</i>

210
00:13:54,170 --> 00:13:57,670
<i> If I say I don't want to drink, then I don't want to drink. </i>

211
00:13:57,670 --> 00:14:01,280
<i> Okay. Then we won't drink anymore. </i>

212
00:14:01,280 --> 00:14:03,620
<i> Why don't we just directly go to the room? </i>

213
00:14:05,830 --> 00:14:07,620
<i> What are you doing?! </i>

214
00:14:07,620 --> 00:14:09,740
<i> Director Huang, I'm so sorry! I apologize. </i>

215
00:14:09,740 --> 00:14:11,310
<i> Oh my goodness. </i>

216
00:14:15,610 --> 00:14:18,350
<i> Director Huang, don't be mad. I'll take care of this. I'm sorry. </i>

217
00:14:22,560 --> 00:14:24,930
Director Cai has a strange obsession.

218
00:14:24,930 --> 00:14:28,050
If you like to have affairs, then have them. Why leave evidence?

219
00:14:28,050 --> 00:14:31,900
You record this and that. Now you're in trouble, right?

220
00:14:32,930 --> 00:14:36,340
Director Cai, you've met a lot of women.

221
00:14:36,340 --> 00:14:39,840
But you'll never understand a woman's heart.

222
00:14:39,840 --> 00:14:42,250
If I want a gold and silver mountain,

223
00:14:42,250 --> 00:14:44,830
why would I willingly be a mistress?

224
00:14:50,460 --> 00:14:53,470
<i> Since I've come to you, then the opponent will also come to you. </i>

225
00:14:53,470 --> 00:14:54,480
<i> So what? </i>

226
00:14:54,480 --> 00:14:59,400
<i> So if the other party asks you to help, then agree. Director Cai clearly doesn't want to divorce, but he lied to you that he would. </i>

227
00:14:59,400 --> 00:15:03,540
<i> Maybe I can help with whatever you want to do. </i>

228
00:15:09,400 --> 00:15:12,960
<i> He told me that he had a bad relationship with his wife and that he wanted to divorce her. </i>

229
00:15:12,960 --> 00:15:17,010
<i> That's why I agreed to be with him. So he tricked me to sleep with him first, </i>

230
00:15:17,010 --> 00:15:19,640
<i> but in reality, he wanted to lie to me forever. </i>

231
00:15:20,200 --> 00:15:26,330
<i> I can't let it go. For horrible men who think they can buy whoever they want just because they have money, </i>

232
00:15:27,330 --> 00:15:29,870
<i> I want them to get their retribution. </i>

233
00:15:30,790 --> 00:15:31,770
<i> Deal. </i>

234
00:15:31,770 --> 00:15:34,070
Thank you, Miss Lin.

235
00:15:34,070 --> 00:15:35,320
You are welcome.

236
00:15:35,320 --> 00:15:39,730
It's now very clear what the facts are.

237
00:15:39,730 --> 00:15:43,570
Ms. Lai, I could've continued to dig into your scar

238
00:15:43,570 --> 00:15:47,300
to attack you, but this is not the justice I want.

239
00:15:47,300 --> 00:15:51,920
A prior victim has now become the perpetrator. How could you bear to do this?

240
00:15:51,920 --> 00:15:56,560
Where did the girl who used to pick seaweed with her grandmother go?

241
00:15:56,560 --> 00:16:00,070
Send my regards to her. I know she's still there.

242
00:16:01,630 --> 00:16:04,390
Just like the girl who used to scavenge with her father,

243
00:16:04,390 --> 00:16:06,440
she's always been there.

244
00:16:16,750 --> 00:16:19,960
Presiding Judge, please allow me to summon the next witness,

245
00:16:19,960 --> 00:16:21,870
Liu Yan Chang's wife,

246
00:16:21,870 --> 00:16:24,130
Mrs. Wu Zheng Hui.

247
00:16:27,570 --> 00:16:29,130
Call her in.

248
00:16:49,780 --> 00:16:52,160
Didn't you say she refused to appear in court?

249
00:16:56,990 --> 00:16:59,590
Thank you Mrs. Liu for agreeing to appear in court.

250
00:17:00,870 --> 00:17:03,320
<i> Madam, your courier is here. </i>

251
00:17:03,320 --> 00:17:05,010
<i> Mrs. Liu. </i>

252
00:17:06,480 --> 00:17:09,560
<i> Mai Da Qi? Tell him to get out. </i>

253
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
<i>You must take a look at this.</i>

254
00:17:11,240 --> 00:17:14,330
<i> And, it's best for her to not be here.</i>

255
00:17:14,330 --> 00:17:16,890
<i> This is related to your husband. </i>

256
00:17:19,830 --> 00:17:22,670
<i> You leave first. And close the door behind you. </i>

257
00:17:27,690 --> 00:17:32,270
<i> Come take a shot. Come! Give me a hug, give me a hug.</i>

258
00:17:32,270 --> 00:17:35,360
<i> - I don't want a hug! <br> - Stop running. Come, come! </i>

259
00:17:35,360 --> 00:17:38,300
<i> Stop running! </i>

260
00:17:38,300 --> 00:17:41,470
<i> - No! <br> - Come! </i>

261
00:17:41,470 --> 00:17:44,710
<i> - I don't want to play with you guys. <br> - Come! </i>

262
00:17:44,710 --> 00:17:47,720
<i> - No! <br> - We can't record you! </i>

263
00:17:50,530 --> 00:17:51,990
<i> Go away. </i>

264
00:17:51,990 --> 00:17:56,090
<i> Director Liu, Director Cai, Director Huang, and He Yi Chun. That's called a foursome. </i>

265
00:17:56,090 --> 00:18:00,010
<i> Mrs. Liu, your husband is already so ridiculous. You can't be more ridiculous than him. </i>

266
00:18:00,010 --> 00:18:04,640
<i> Your true enemy is not Zhang Wan Ting, but He Yi Chun in this clip, and Lai Wen Fang. </i>

267
00:18:11,480 --> 00:18:14,110
<i> Are you blackmailing me? </i>

268
00:18:17,410 --> 00:18:20,610
<i> I just want you to understand the truth. </i>

269
00:18:25,970 --> 00:18:29,230
Time is of the essence. Please get to the point.

270
00:18:29,230 --> 00:18:33,200
Then Mrs. Liu, please tell us what happened exactly on October 7th.

271
00:18:33,200 --> 00:18:37,730
That day, how did you end up at Nanto Hotel, and how did you end up in a conflict with Zhang Wan Ting?

272
00:18:37,730 --> 00:18:43,350
Mrs. Liu, didn't you accuse Zhang Wan Ting of entering your husband's room and seducing him?

273
00:18:48,000 --> 00:18:51,870
Later, I realized that Miss Zhang just entered the wrong room.

274
00:18:51,870 --> 00:18:56,500
She wasn't trying to seduce my husband. This was just a misunderstanding.

275
00:18:57,020 --> 00:19:00,830
Mrs. Liu, I already knew that Miss Zhang entered the wrong room.

276
00:19:00,830 --> 00:19:03,720
But how did she get the room card? There are only two options.

277
00:19:03,720 --> 00:19:06,100
Number one: she used a false reason to obtain the card.

278
00:19:06,100 --> 00:19:09,240
Number two: someone planned to give it to her.

279
00:19:09,240 --> 00:19:11,270
Which one is it?

280
00:19:12,310 --> 00:19:14,420
Didn't I already say this?

281
00:19:14,420 --> 00:19:18,590
This is all a misunderstanding. There's no use in pursuing this.

282
00:19:18,590 --> 00:19:22,450
Why don't we do this? Miss Lai and Miss Zhang should settle.

283
00:19:22,450 --> 00:19:25,120
Let's see how much compensation she wants, and I can help pay for it.

284
00:19:25,120 --> 00:19:29,270
As for the movie, we should continue to film it. Does this sound okay?

285
00:19:32,420 --> 00:19:34,130
Quiet, quiet.

286
00:19:34,130 --> 00:19:37,260
Ms. Liu, you are the witness, and I am the judge.

287
00:19:37,260 --> 00:19:40,340
I am the who decides the verdict, not you.

288
00:19:40,340 --> 00:19:44,870
Your duty right now is to truthfully answer Lawyer Mai's questions. Do you understand?

289
00:19:44,870 --> 00:19:47,020
Yes, I understand.

290
00:19:47,020 --> 00:19:49,390
Lawyer Mai, please continue.

291
00:19:50,080 --> 00:19:52,370
The lawsuit has come to this stage now. Even if they settle,

292
00:19:52,370 --> 00:19:54,610
we still need to return justice to my client.

293
00:19:54,610 --> 00:19:56,520
What exactly are you trying to do?

294
00:19:56,520 --> 00:19:59,100
I've already agreed to settle with you. What are you trying to do?

295
00:19:59,100 --> 00:20:02,530
It's easy, as long as you're willing to tell the truth.

296
00:20:09,750 --> 00:20:13,240
That day Zhang Wan Ting was set up. Whose intention was that?

297
00:20:13,240 --> 00:20:17,130
Director Liu is the movie's largest investor and has always hid his love affairs from you.

298
00:20:17,130 --> 00:20:21,510
Then reasonably, neither General Manager Lai nor He Yi Chun would report this.

299
00:20:21,510 --> 00:20:23,530
They would not have the courage.

300
00:20:23,530 --> 00:20:27,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?

301
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
Who wanted to set her up?

302
00:20:30,520 --> 00:20:33,210
You seem to already know the answer.

303
00:20:34,050 --> 00:20:39,330
♫ <i> Great, great, you laughed </i> ♫

304
00:20:39,330 --> 00:20:44,470
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

305
00:20:44,470 --> 00:20:48,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?

306
00:20:48,160 --> 00:20:51,090
Who wanted to set her up?

307
00:20:55,300 --> 00:20:57,910
You seem to already know the answer.

308
00:20:57,910 --> 00:21:01,780
My assistant purposely went to Nanto Hotel to ask about some secrets.

309
00:21:04,610 --> 00:21:08,390
<i> That day, I saw Director Liu's wife and Manager Lai </i>

310
00:21:08,390 --> 00:21:10,550
<i> sitting at that spot. </i>

311
00:21:10,550 --> 00:21:14,840
<i> Mrs. Liu appeared to be throwing a temper. She was talking pretty loudly. </i>

312
00:21:14,840 --> 00:21:19,190
<i> Then can you tell me why Mrs. Liu was throwing a temper? </i>

313
00:21:21,100 --> 00:21:24,490
Mrs. Liu, they were doing publicity. Why did you go with them?

314
00:21:24,490 --> 00:21:27,870
And how did you get into a conflict with Lai Wen Fang?

315
00:21:30,410 --> 00:21:33,120
You don't want to say it? Don't tell me I should say it?

316
00:21:37,640 --> 00:21:40,430
Do you know...

317
00:21:40,430 --> 00:21:44,610
how hard it is to protect this family?

318
00:21:45,890 --> 00:21:51,400
A lot of times you have to feign ignorance.

319
00:21:51,400 --> 00:21:56,730
Even if someone... whose heart is no longer in this family,

320
00:21:58,500 --> 00:22:04,110
you still have to turn a blind eye and pretend not to see anything.

321
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
But now...

322
00:22:10,560 --> 00:22:13,310
I can't endure it at all.

323
00:22:20,040 --> 00:22:23,890
That day, Lai Wen Fang wouldn't tell me anything.

324
00:22:24,370 --> 00:22:26,620
<i>I was very angry.</i>

325
00:22:26,620 --> 00:22:28,190
<i>If you don't tell me the truth,</i>

326
00:22:28,190 --> 00:22:32,870
<i>then I won't allow my husband to invest in your movie again.</i>

327
00:22:32,870 --> 00:22:34,940
<i>Let me ask you again,</i>

328
00:22:34,940 --> 00:22:39,600
<i>is the first place winner from every audition reserved for my husband?</i>

329
00:22:46,690 --> 00:22:51,950
<i>That's why Zhang Wan Ting is reserved for my husband.</i>

330
00:22:51,950 --> 00:22:54,030
<i>Say something!</i>

331
00:22:55,900 --> 00:22:59,480
<i>Yes, originally. But Zhang Wan Ting wouldn't cooperate.</i>

332
00:22:59,480 --> 00:23:02,090
<i>That's why everything afterward turned out to be very ugly.</i>

333
00:23:02,090 --> 00:23:07,500
<i>What you mean is Zhang Wan Ting didn't want to follow your hidden rules?</i>

334
00:23:07,500 --> 00:23:08,940
<i>How are you planning to deal with this?</i>

335
00:23:08,940 --> 00:23:10,840
<i>I won't be the one dealing with this.</i>

336
00:23:10,840 --> 00:23:15,230
<i>Usually Director Liu, Cai, and Huang will take care of it themselves.</i>

337
00:23:15,230 --> 00:23:20,790
<i>Get her drunk. Once, twice, thrice. They will try until they succeed.</i>

338
00:23:20,790 --> 00:23:24,960
<i>Until they succeed? What do you mean?</i>

339
00:23:24,960 --> 00:23:26,620
<i>For sex.</i>

340
00:23:31,140 --> 00:23:33,860
<i>Become their woman.</i>

341
00:23:33,860 --> 00:23:38,590
<i>So one day Zhang Wan Ting will become my husband's woman.</i>

342
00:23:39,230 --> 00:23:41,130
<i>Say something.</i>

343
00:23:50,300 --> 00:23:52,310
<i>Is Zhang Wan Ting here yet?</i>

344
00:23:52,310 --> 00:23:53,930
<i>Not yet. She's still on the way.</i>

345
00:23:53,930 --> 00:23:55,600
<i>Where's my husband?</i>

346
00:23:55,600 --> 00:23:59,520
<i>After Director Liu checked-in, he went out for dinner with Director Huang and Cai.</i>

347
00:24:05,390 --> 00:24:08,950
<i>Give my husband's room card to Zhang Wan Ting.</i>

348
00:24:09,620 --> 00:24:12,020
<i>But don't let her know.</i>

349
00:24:19,910 --> 00:24:26,300
Later on, Lai Wen Fang told He Yi Chun to take me to that room.

350
00:24:30,430 --> 00:24:33,330
<i>He Yi Chun should be very happy.</i>

351
00:24:33,330 --> 00:24:37,300
<i>She obtained the female lead without even doing anything.</i>

352
00:24:43,190 --> 00:24:45,950
<i>Why are you in my husband's room?</i>

353
00:24:47,310 --> 00:24:50,110
Everyone knows what happened later on.

354
00:24:50,110 --> 00:24:52,390
I won't say more.

355
00:24:52,390 --> 00:24:55,210
So you told Lai Wen Fang to give Zhang Wan Ting Director Liu's room card,

356
00:24:55,210 --> 00:24:59,290
but Zhang Wan Ting didn't know that was Director Liu's room at all.

357
00:24:59,290 --> 00:25:03,260
That's correct. Instead of having my husband do anything,

358
00:25:03,260 --> 00:25:08,030
I must as well act first and punish her to set an example.

359
00:25:12,100 --> 00:25:15,850
I know only you had such a motive.

360
00:25:19,710 --> 00:25:22,360
<i>[Wu Zheng Hui admitted to set her up]</i>

361
00:25:28,930 --> 00:25:33,400
I'd like to make a public apology to Miss Zhang Wan Ting.

362
00:25:39,870 --> 00:25:41,720
I'm sorry.

363
00:26:04,000 --> 00:26:07,020
If you don't accept my apology,

364
00:26:07,820 --> 00:26:09,850
it's perfectly fine.

365
00:26:10,780 --> 00:26:15,600
If you choose to hate me, that will be fine too.

366
00:26:35,050 --> 00:26:36,880
Liu Yan Chang.

367
00:26:38,460 --> 00:26:42,000
The person that I hate the most is actually you.

368
00:26:44,890 --> 00:26:47,770
But I've already figured it out.

369
00:26:47,770 --> 00:26:50,540
I don't plan to keep lying to myself.

370
00:26:52,300 --> 00:26:54,550
Only if we divorce,

371
00:26:55,580 --> 00:27:00,470
there'll be no longer hatred between us.

372
00:27:01,470 --> 00:27:03,140
Wife!

373
00:27:08,450 --> 00:27:11,580
You couldn't even guard Mrs. Liu properly.

374
00:27:11,580 --> 00:27:15,530
You're the one who lost this case, not me.

375
00:27:17,950 --> 00:27:22,290
Your Honor, the file we just turned in to you is enough to constitute another criminal case.

376
00:27:22,290 --> 00:27:24,510
Please turn this over to the prosecutor in the district prosecutor's office according to the law.

377
00:27:24,510 --> 00:27:26,380
The prosecutor must investigate thoroughly.

378
00:27:26,380 --> 00:27:28,510
That group of people are the guilty ones.

379
00:27:28,510 --> 00:27:32,390
Some of the girls in the videos taken by Director Cai were from the audition activities.

380
00:27:32,390 --> 00:27:34,080
Whether they did it voluntarily or were coerced,

381
00:27:34,080 --> 00:27:37,790
whether Lai Wen Fang was involved is no longer the key point of this case.

382
00:27:37,790 --> 00:27:41,480
Lawyer Wu once inferred that Zhang Wan Ting was a hunter, but he's mistaken.

383
00:27:41,480 --> 00:27:43,530
The real hunters are you bunch of people.

384
00:27:43,530 --> 00:27:48,440
You use your wealth and power to turn this city into your hunting grounds, your sex market.

385
00:27:48,440 --> 00:27:52,720
13 years ago, Lai Wen Fang was the victim but she couldn't resist the temptations and became the perpetrator herself. <br> <i>[Sex Market!]</i>

386
00:27:52,720 --> 00:27:56,650
But the true wrongdoers are you people, who are abusing the loopholes in the entertainment industry.

387
00:27:56,650 --> 00:27:59,770
If I don't expose you today, and just punish Lai Wen Fang,

388
00:27:59,770 --> 00:28:02,070
in the future, there will be a second, a third Lai Wen Fang.

389
00:28:02,070 --> 00:28:04,930
In the future, there will be more women who will be harmed.

390
00:28:04,930 --> 00:28:08,490
The defendant's laughable story of going into the wrong room is at the end.

391
00:28:08,490 --> 00:28:10,400
I must implore you, Your Honor.

392
00:28:10,400 --> 00:28:13,940
Please make a quick verdict and exonerate my client.

393
00:28:38,070 --> 00:28:40,580
I'm the hero, okay?!

394
00:29:02,870 --> 00:29:07,290
Bai Chong Guang still sleeping? Come quickly to pour the red wine. Sleep. Sleep. Sleep.

395
00:29:07,290 --> 00:29:09,230
I know! You're always nagging.

396
00:29:11,930 --> 00:29:14,090
- Cheers! <br> - Congratulations, Wan Ting!

397
00:29:14,090 --> 00:29:16,330
Congratulations for winning this case.

398
00:29:16,330 --> 00:29:19,210
I should thank you guys. You guys are my heroes.

399
00:29:19,210 --> 00:29:22,560
But it's such a shame that Lawyer Mai couldn't come.

400
00:29:22,560 --> 00:29:26,710
He's weird. He wouldn't budge. He says he has to exercise. I don't understand.

401
00:29:26,710 --> 00:29:28,340
I also don't understand him.

402
00:29:28,340 --> 00:29:32,890
Why is he into such a dangerous extreme sport? One mistake and he'll...

403
00:29:32,890 --> 00:29:35,690
I am telling you, next time you see him, remind him that

404
00:29:35,690 --> 00:29:38,520
now is not like before. He isn't just by himself.

405
00:29:38,520 --> 00:29:40,100
What do you mean not by himself?

406
00:29:40,100 --> 00:29:43,380
This latest case has gotten a lot of publicity.

407
00:29:43,380 --> 00:29:44,920
And we were able to scrape out a victory.

408
00:29:44,920 --> 00:29:47,880
Now everyone is associating me with Mai Da Qi.

409
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
But if he doesn't join our law firm,

410
00:29:50,720 --> 00:29:53,510
it'll be hard to get cases in the future.

411
00:29:55,390 --> 00:29:57,600
This fellow doesn't have the luck.

412
00:29:57,600 --> 00:30:01,710
He doesn't get to drink this special wine chosen by me.

413
00:30:01,710 --> 00:30:04,200
Could this be fake wine? Oh my!

414
00:30:04,200 --> 00:30:07,490
What do you mean "fake"? Even though usually I'm a bit on the thrifty side,

415
00:30:07,490 --> 00:30:10,290
I usually buy wines for NT$290. This wine today costs

416
00:30:10,290 --> 00:30:13,010
NT$399!

417
00:30:14,150 --> 00:30:17,350
Also, think about it. You've got some glory as well as won this case.

418
00:30:17,350 --> 00:30:19,140
I think you've got some glory from Mai Da Qi.

419
00:30:19,140 --> 00:30:22,670
No. No. No. You're totally mistaken.

420
00:30:22,670 --> 00:30:26,090
Miss Zhang came to find me because of Zhenlu Law Firm.

421
00:30:26,090 --> 00:30:29,470
She only got to meet Mai Da Qi after finding me.

422
00:30:29,470 --> 00:30:32,740
Mai Da Qi only got to work on the case after she found him.

423
00:30:32,740 --> 00:30:34,420
He wouldn't have won if he didn't work on the case.

424
00:30:34,420 --> 00:30:38,430
There would have been no celebration if he didn't win. Who organized the event?

425
00:30:38,430 --> 00:30:41,150
That's me. Look. It's come full circle.

426
00:30:41,150 --> 00:30:44,180
It's all because of me right?

427
00:30:44,180 --> 00:30:48,610
You reckon? I'll tell you the truth today. Do you know why Zhang Wan Ting came to us?

428
00:30:48,610 --> 00:30:50,280
You.

429
00:30:50,980 --> 00:30:52,460
How do you know?

430
00:30:52,460 --> 00:30:54,590
It's so simple.

431
00:30:54,590 --> 00:30:57,880
You believe Miss Zhang just because she was being polite?

432
00:30:57,880 --> 00:31:01,410
Previously, it was because Teacher Tian helped her father.

433
00:31:01,410 --> 00:31:03,300
So she knows Zhenlu Law Firm.

434
00:31:03,300 --> 00:31:05,130
Isn't that right?

435
00:31:05,130 --> 00:31:07,020
What you said isn't incorrect.

436
00:31:07,020 --> 00:31:08,980
It isn't incorrect, then it's correct!

437
00:31:08,980 --> 00:31:11,230
Did you hear that, Tian Yu Xin?!

438
00:31:11,230 --> 00:31:13,070
Stupid.

439
00:31:15,420 --> 00:31:17,140
Right. Right. Right. Right.

440
00:31:17,140 --> 00:31:21,000
You're the most correct person in the whole world! He's so full of himself.

441
00:31:21,000 --> 00:31:24,240
He doesn't even give me a chance to shine.

442
00:31:24,240 --> 00:31:25,850
Tian Yu Xin.

443
00:31:29,360 --> 00:31:32,040
That's correct, I did come because of you.

444
00:31:36,700 --> 00:31:38,270
Cheers!

445
00:31:55,450 --> 00:31:57,290
Lawyer Bai Chong Guang, what are you doing?

446
00:31:57,290 --> 00:31:59,370
Are you feeling guilty and repenting in front of the tree?

447
00:31:59,370 --> 00:32:01,810
What repenting in front of the tree?

448
00:32:01,810 --> 00:32:04,660
Lawyer Mai Da Qi was looking at these leaves the other day

449
00:32:04,660 --> 00:32:08,760
and it seems he came up with a reasoning.

450
00:32:08,760 --> 00:32:12,410
He said something like the leaf's veins

451
00:32:12,410 --> 00:32:17,190
are like... blood vessels or something.

452
00:32:17,190 --> 00:32:19,740
And... will create...

453
00:32:19,740 --> 00:32:22,820
It will create blockage like a traffic jam.

454
00:32:22,820 --> 00:32:27,190
I don't really know. Weren't you here with him that day? What did he say?

455
00:32:27,190 --> 00:32:30,770
I don't remember, but I think it was like a poem.

456
00:32:30,770 --> 00:32:33,970
"Leaf veins, the blood vessels of the leaf,

457
00:32:33,970 --> 00:32:37,890
are like a map full of roads."

458
00:32:37,890 --> 00:32:41,650
"The law isn't always justice, just like these clogged up leaf veins."

459
00:32:41,650 --> 00:32:45,920
"But nature always has a way for it to revive."

460
00:32:45,920 --> 00:32:49,700
"Justice, the truth, and torrents

461
00:32:49,700 --> 00:32:52,230
cannot be stopped by anyone." Is that right?

462
00:32:52,230 --> 00:32:53,470
That's right.

463
00:32:53,470 --> 00:32:56,090
But why does it seem like you said more than him?

464
00:32:56,090 --> 00:32:57,650
My dad wrote it.

465
00:32:57,650 --> 00:33:00,150
Your dad wrote it? Where?

466
00:33:00,150 --> 00:33:03,170
In his notebook. It's stored on his desk.

467
00:33:03,170 --> 00:33:05,260
Which one? I-I haven't seen it before.

468
00:33:05,260 --> 00:33:08,300
Even I haven't seen it, how could Mai Da Qi have seen it?

469
00:33:08,300 --> 00:33:10,310
And how did he memorize it so well?

470
00:33:12,340 --> 00:33:14,510
I can deduct one thing from this.

471
00:33:14,510 --> 00:33:17,200
Mai Da Qi is not a genius.

472
00:33:17,200 --> 00:33:21,040
The real genius is Teacher Tian.

473
00:33:28,750 --> 00:33:30,230
Yu Xin.

474
00:33:31,340 --> 00:33:34,750
Do you think why Mai Da Qi has seen your father's notebook?

475
00:33:34,750 --> 00:33:36,840
I don't know.

476
00:33:36,840 --> 00:33:38,100
That's strange.

477
00:33:38,100 --> 00:33:41,210
Today in court he said my dad was a scavenger.

478
00:33:41,210 --> 00:33:43,440
Also that I was the one to help push the three wheel flatbed cart.

479
00:33:43,440 --> 00:33:47,320
These are all true, but...

480
00:33:47,320 --> 00:33:49,230
How would he have known?

481
00:33:50,910 --> 00:33:52,490
That's weird.

482
00:33:54,740 --> 00:33:56,310
What?

483
00:33:56,910 --> 00:33:58,830
What?

484
00:33:58,830 --> 00:34:02,600
C-Could he talk to the ghosts?

485
00:34:08,610 --> 00:34:11,530
Stop saying nonsense. What talking to the ghosts?

486
00:34:11,530 --> 00:34:13,740
This early in the morning...

487
00:34:13,740 --> 00:34:15,430
It's fine.

488
00:34:18,550 --> 00:34:20,420
Talking to the ghosts?

489
00:34:36,090 --> 00:34:41,400
♫ <i> Great, great, you laughed </i> ♫

490
00:34:41,400 --> 00:34:46,050
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

491
00:35:31,060 --> 00:35:33,360
No one can touch Brother Da Qi,

492
00:35:33,360 --> 00:35:35,660
unless I fall first.

493
00:35:48,970 --> 00:35:50,360
Did Lai Wen Fang tell you to come?

494
00:35:50,360 --> 00:35:53,470
She wants me to thank you.

495
00:35:54,990 --> 00:35:58,310
<i>Sister, what should we do with Mai Da Qi?</i>

496
00:35:59,000 --> 00:36:01,430
<i>You still want to handle him?</i>

497
00:36:02,210 --> 00:36:05,030
<i>Even if you killed him, you wouldn't be able to protect me.</i>

498
00:36:05,030 --> 00:36:08,160
<i>It's too late for me to turn back now.</i>

499
00:36:08,160 --> 00:36:11,930
<i>But Mai Da Qi woke me up.</i>

500
00:36:11,930 --> 00:36:14,940
<i>He made me realize how absurd my life has been in the last few years.</i>

501
00:36:16,770 --> 00:36:20,810
<i>I was surprised to hear what he said at court.</i>

502
00:36:20,810 --> 00:36:25,600
<i>He could've pressed on, but he actually said something good for you.</i>

503
00:36:25,600 --> 00:36:28,130
<i>I've never seen a lawyer like that.</i>

504
00:36:33,330 --> 00:36:35,630
<i>Find him then.</i>

505
00:36:35,630 --> 00:36:37,570
<i>Tell him that I said thanks.</i>

506
00:36:39,020 --> 00:36:41,350
Tell her that she is welcome.

507
00:36:42,430 --> 00:36:47,540
I want to ask how you knew about our seaweed collecting past?

508
00:36:50,780 --> 00:36:53,920
It's not hard to find your and Manager Lai's childhood home.

509
00:36:53,920 --> 00:36:57,540
Your neighbors knew everything about your past.

510
00:36:57,540 --> 00:36:59,900
That island is big, but not big enough.

511
00:36:59,900 --> 00:37:03,040
No secret can be hidden.

512
00:37:06,130 --> 00:37:12,740
♫ <i> I still remember yesterday's journey </i> ♫

513
00:37:15,900 --> 00:37:18,390
You've always loved her, right?

514
00:37:19,440 --> 00:37:26,670
♫ <i> When I sing this song, you will already understand </i> ♫

515
00:37:26,670 --> 00:37:33,020
♫ <i> Great, great, you laughed </i> ♫

516
00:37:33,020 --> 00:37:38,870
♫ <i> I've long forgotten how to protect you </i> ♫

517
00:37:38,870 --> 00:37:44,170
♫ <i> I will be responsible for your tomorrow </i> ♫

518
00:37:44,170 --> 00:37:49,170
♫ <i> In order to prove the depth of my love </i> ♫

519
00:37:49,170 --> 00:37:52,410
Sometimes, there's no need to say anything.

520
00:37:52,410 --> 00:37:54,320
That's called "love."

521
00:37:56,890 --> 00:37:59,020
Let's go! Let's go relax somewhere

522
00:37:59,020 --> 00:38:00,380
to celebrate, yeah?

523
00:38:00,380 --> 00:38:04,050
Are you joking? Who can relax around you?

524
00:38:04,050 --> 00:38:05,570
What?

525
00:38:05,570 --> 00:38:10,900
Sometimes, there's no need to do anything, and that's called "gratitude."

526
00:38:17,260 --> 00:38:18,690
Let's go.

527
00:38:18,690 --> 00:38:20,390
Let's go.

528
00:38:20,390 --> 00:38:22,010
Go home yourself.

529
00:38:22,010 --> 00:38:23,980
I've called an Uber driver for you.

530
00:38:36,550 --> 00:38:39,610
Zi Juan, I'm sorry. I was mistaken about you.

531
00:38:39,610 --> 00:38:41,400
Don't say that.

532
00:38:42,670 --> 00:38:44,590
What about Lawyer Bai?

533
00:38:44,590 --> 00:38:47,960
Do you still think that... I would sell someone out?

534
00:38:47,960 --> 00:38:49,580
T-This...

535
00:38:49,580 --> 00:38:51,700
What? Are you afraid to say it?

536
00:38:51,700 --> 00:38:54,590
Are you scared of hurting me?

537
00:38:55,190 --> 00:38:57,390
N-No, it's not like that.

538
00:38:57,390 --> 00:38:59,850
I have harmed many people,

539
00:38:59,850 --> 00:39:03,250
but I have never harmed women.

540
00:39:04,100 --> 00:39:08,550
You're... too fickle.

541
00:39:09,150 --> 00:39:11,350
And you are too soft.

542
00:39:11,350 --> 00:39:14,460
You're so soft that I can't bear to harm you.

543
00:39:14,460 --> 00:39:16,580
- Bye. <br> - Bye bye.

544
00:39:19,220 --> 00:39:21,680
Bye, Zi Juan!

545
00:39:21,680 --> 00:39:25,340
<i>Today we finally have the verdict for the tumultuous audition lawsuit.</i>

546
00:39:25,340 --> 00:39:28,860
<i>Manager Lai Wen Fang of Huaya Entertainment, who hosted the audition,</i>

547
00:39:28,860 --> 00:39:33,260
<i>held a press conference this morning to offer a public apology to Zhang Wan Ting.</i>

548
00:39:33,260 --> 00:39:37,400
<i>Also, the preparation for the movie "Love of Stars" has been suspended.</i>

549
00:39:37,400 --> 00:39:41,450
<i>From what we know, Zhang Wan Ting has decided to drop the lawsuit too.</i>

550
00:39:45,850 --> 00:39:49,260
I wanted to apologize to you personally.

551
00:39:49,260 --> 00:39:52,570
But I think you wouldn't want to listen even if I say it ten thousand times.

552
00:39:52,570 --> 00:39:56,060
So it's faster if I just give you money.

553
00:39:57,180 --> 00:39:58,550
I don't need your money.

554
00:39:58,550 --> 00:40:01,760
It's not my money. It's from Director Liu, Cai, and Huang.

555
00:40:01,760 --> 00:40:04,180
They deserved it anyway.

556
00:40:05,120 --> 00:40:08,630
NT$2 million. I've already wired it to Bai Chong Guang.

557
00:40:08,630 --> 00:40:11,680
He said that you wanted to open up a small café.

558
00:40:11,680 --> 00:40:14,810
Since Huayu Entertainment disbanded, I don't have a job anymore.

559
00:40:14,810 --> 00:40:18,100
It seems like even I can open up a café.

560
00:40:19,120 --> 00:40:20,740
Otherwise, I can be like you,

561
00:40:20,740 --> 00:40:24,430
setting up street stalls and being chased by cops.

562
00:40:27,060 --> 00:40:28,650
I'll see you later.

563
00:40:31,540 --> 00:40:35,000
♫ <i> This time I will really let go, oh, oh </i> ♫

564
00:40:38,950 --> 00:40:42,160
♫ <i> It's time to let you go, oh, oh, oh </i> ♫

565
00:40:47,510 --> 00:40:51,670
<i>This much-anticipated lawsuit seems to have ended in settlement.</i>

566
00:40:51,670 --> 00:40:55,400
<i>One of the most interesting focus is Lawyer Mai Da Qi.</i>

567
00:40:55,400 --> 00:40:59,980
<i>He became an overnight celebrity from the Wanmei Airline crash four years ago,</i>

568
00:40:59,980 --> 00:41:02,220
<i>after winning the lawsuit on behalf of the victim's family</i>

569
00:41:02,220 --> 00:41:05,020
<i>with a compensation as high as US$150 million.</i>

570
00:41:05,020 --> 00:41:08,010
<i>Four years later, Mai Da Qi wins another lawsuit.</i>

571
00:41:08,010 --> 00:41:12,710
<i>Everyone is curious of the amount of compensation Zhang Wan Ting has won.</i>

572
00:41:13,440 --> 00:41:15,630
You're talking about Lawyer Mai?

573
00:41:15,630 --> 00:41:19,200
I'm sorry, we can't seem to contact him at the moment.

574
00:41:19,200 --> 00:41:21,570
H-How about this, why don't you leave your number?

575
00:41:21,570 --> 00:41:23,330
S-Sorry, please wait a moment.

576
00:41:23,330 --> 00:41:27,500
- I hope that Lawyer Mai can help me to get rid of the money laundering charges. <br>- Zhenlu Law Firm.

577
00:41:27,500 --> 00:41:31,090
Money will not be a problem.

578
00:41:31,090 --> 00:41:32,570
I want Lawyer Mai to catch that mistress

579
00:41:32,570 --> 00:41:34,900
and destroy that shameless couple!

580
00:41:36,340 --> 00:41:38,950
This kid is taking the blame for a murder that I committed.

581
00:41:38,950 --> 00:41:40,880
So for Lawyer Mai, how much money will it take for this?

582
00:41:40,880 --> 00:41:42,950
Actually, Lawyer Mai is very busy these days.

583
00:41:42,950 --> 00:41:44,580
I can also handle this case.

584
00:41:44,580 --> 00:41:48,110
You? I mean sure, that's fine too.

585
00:41:48,110 --> 00:41:49,390
No wonder you're the boss.

586
00:41:49,390 --> 00:41:51,350
You have the discerning eyes to tell greatness.

587
00:41:54,420 --> 00:41:56,980
If you win, then it's this briefcase.

588
00:42:00,180 --> 00:42:02,940
If you lose, then it's that briefcase.

589
00:42:09,280 --> 00:42:12,140
Lawyer Mai, where are you?

590
00:42:12,140 --> 00:42:14,490
You neither pick up your phone nor reply to text messages.

591
00:42:14,490 --> 00:42:20,100
Do you know that the entire world is looking for you? Every client is asking for you and not Lawyer Bai.

592
00:42:21,140 --> 00:42:24,080
Lawyer Bai kept saying yesterday that he wants to be your agent.

593
00:42:24,090 --> 00:42:26,670
Now, he's saying he wants to be a leech. <br> <i>(T/N: means monopoly)</i>

594
00:42:26,670 --> 00:42:29,120
But you know he's bad at putting up an act.

595
00:42:29,120 --> 00:42:32,470
He's nothing like a leech, he's more like a negative maggot.

596
00:42:32,470 --> 00:42:36,030
In any case, please call me back when you get this voice mail.

597
00:42:39,520 --> 00:42:43,880
Also, my mom said she wants to try a new recipe for

598
00:42:43,880 --> 00:42:47,610
drunken chicken for you to taste. That's all.

599
00:42:47,610 --> 00:42:49,100
Bye.

600
00:42:56,100 --> 00:42:57,140
Hello?

601
00:42:57,140 --> 00:42:59,130
<i>What new recipe?</i>

602
00:43:00,120 --> 00:43:03,220
- Drunken chicken. <br> <i>- Did you call to ask me about that?</i>

603
00:43:03,220 --> 00:43:07,620
Did your mom mention what she's adding... is it fennel?

604
00:43:07,620 --> 00:43:11,610
Hey, our hands are so tired from getting so many phone calls, what nonsense are you spouting about fennel? What the—

605
00:43:11,610 --> 00:43:14,150
Watch your words.

606
00:43:14,150 --> 00:43:17,530
Let me ask you, did you know my father Tian Zhen?

607
00:43:19,460 --> 00:43:21,580
Hello? Are you listening?

608
00:43:21,580 --> 00:43:24,810
Hey! Tian—

609
00:43:24,810 --> 00:43:28,120
Lawyer Mai! How're you doing, it's me, Chong Guang!

610
00:43:28,120 --> 00:43:30,030
There's something I'd like to discuss with you.

611
00:43:30,030 --> 00:43:32,260
Even though it's a little unfair to me, I hope

612
00:43:32,260 --> 00:43:34,220
you can be my business partner.

613
00:43:34,220 --> 00:43:36,610
<i>Sorry, I'm not interested.</i>

614
00:43:36,610 --> 00:43:39,250
N-Not... N-Never mind,

615
00:43:39,250 --> 00:43:41,920
give me your contact at the very least.

616
00:43:41,920 --> 00:43:43,670
So I don't have to get to you through Tian Yu Xin!

617
00:43:43,670 --> 00:43:48,450
<i>Let me tell you, I have only one way of communicating, which is through Tian Yu Xin. Bye!</i>

618
00:43:50,400 --> 00:43:53,330
He thinks he's such a big deal!

619
00:43:54,270 --> 00:43:57,770
- You're so rude! <br> - Rude? Hey, compared to Mai,

620
00:43:57,770 --> 00:44:00,070
I deserve a Nobel Etiquette Prize!

621
00:44:00,070 --> 00:44:02,410
What did he say to you?

622
00:44:02,410 --> 00:44:06,600
He told me he'll only communicate through Tian Yu Xin!

623
00:44:55,320 --> 00:44:56,870
The deceased is named You Zheng Feng,

624
00:44:56,870 --> 00:45:00,310
aged 56 years old. She discovered the body.

625
00:45:01,540 --> 00:45:05,570
He's in a family of four. During the incident, his wife, son and daughter weren't at home.

626
00:45:05,570 --> 00:45:07,630
His son is a wanted criminal.

627
00:45:11,910 --> 00:45:13,340
Prosecutor Xu.

628
00:45:29,100 --> 00:45:31,940
Looks like he fell down the stairs.

629
00:45:31,940 --> 00:45:34,350
He reeks of alcohol.

630
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
Mrs. You, where were you at the time of the incident?

631
00:45:46,360 --> 00:45:50,830
I was shopping at the market. My neighbor called me.

632
00:45:50,830 --> 00:45:52,680
What about you, You Meng Han?

633
00:45:53,820 --> 00:45:57,690
I was out having a meal with friends.

634
00:45:59,060 --> 00:46:02,880
Did Mr. You Zheng Feng have a habit of drinking?

635
00:46:02,880 --> 00:46:06,200
Lately, his work wasn't going smoothly,

636
00:46:08,010 --> 00:46:10,840
so he drank more than usual.

637
00:46:12,950 --> 00:46:15,220
Has You Zheng Feng made any enemies?

638
00:46:15,220 --> 00:46:18,170
<i>[Yi Cha Yi Lou Tea Shop]</i>

639
00:46:19,680 --> 00:46:22,560
Do you think someone harmed him?

640
00:46:22,560 --> 00:46:26,400
He has many friends, so I don't think so.

641
00:46:46,590 --> 00:46:50,880
So do you think that Mr. You was drunk and fell down the stairs accidently?

642
00:47:05,210 --> 00:47:09,470
I told him not to drink so much but he wouldn't listen.

643
00:47:09,470 --> 00:47:11,010
Prosecutor Xu.

644
00:47:31,030 --> 00:47:36,380
♫ <i> Great, great, you laughed </i> ♫

645
00:47:36,380 --> 00:47:41,890
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

646
00:47:43,920 --> 00:47:48,070
The cause of death is a fracture of the cervical spine, leading to asphyxiation.

647
00:47:48,880 --> 00:47:50,810
Look here.

648
00:47:59,120 --> 00:48:04,150
There's a dent in this area that doesn't match the kind of injuries from a fall.

649
00:48:05,320 --> 00:48:10,130
This baseball bat is too clean and spotless. It might have been cleaned before.

650
00:48:10,130 --> 00:48:13,570
But at this spot, we found traces of blood.

651
00:48:13,570 --> 00:48:14,820
What about fingerprints?

652
00:48:14,820 --> 00:48:17,930
No fingerprints. Let's take a look at these photos.

653
00:48:23,300 --> 00:48:25,610
This is the crack found on the bat.

654
00:48:27,110 --> 00:48:30,650
When the victim fell, he hit his head here first.

655
00:48:30,650 --> 00:48:33,470
- Is that his first point of impact while falling? <br> - Yes.

656
00:48:34,690 --> 00:48:37,830
There shouldn't be such a big splat of blood.

657
00:48:52,760 --> 00:48:57,740
Unless... he was already injured and bleeding.

658
00:49:03,140 --> 00:49:06,450
And that's why there was so much blood on the wall.

659
00:49:10,980 --> 00:49:13,200
So this wasn't an accident.

660
00:49:14,470 --> 00:49:17,510
He was injured and bleeding,

661
00:49:18,350 --> 00:49:22,110
and then was pushed down the stairs.

662
00:49:57,150 --> 00:49:58,860
- Should I place it here? <br> - Yes. How is it?

663
00:49:58,860 --> 00:50:00,570
Sure, I think it's great!

664
00:50:00,570 --> 00:50:02,200
Okay, please place it there first.

665
00:50:02,200 --> 00:50:05,590
What about the other pot? On the table? No. The table is for the customers.

666
00:50:05,590 --> 00:50:07,340
That's right, that's right.

667
00:50:07,340 --> 00:50:09,900
- Put it inside... no, that won't do. <br> - Thank you!

668
00:50:09,900 --> 00:50:14,040
Let's take pictures! Let's take pictures! Show them to Bai Chong Guang.

669
00:50:14,040 --> 00:50:16,790
- Did you take it? Is it clear? <br> - Let me take it for you.

670
00:50:18,100 --> 00:50:20,210
<i>[Bee Café]</i>

671
00:50:32,910 --> 00:50:36,030
Wow. Are these antiques?

672
00:50:36,030 --> 00:50:37,520
I think they're super pretty.

673
00:50:37,520 --> 00:50:39,740
They are very pretty.

674
00:50:43,240 --> 00:50:45,010
I'm so happy.

675
00:50:45,010 --> 00:50:48,720
Now that I've got this store, I won't have to work everywhere.

676
00:50:48,720 --> 00:50:51,340
I'm so jealous that you get to be your own boss.

677
00:50:51,340 --> 00:50:55,270
I have to thank you guys for winning the case for me.

678
00:50:55,270 --> 00:50:58,350
Are you hiring? Why not let me work here?

679
00:50:58,350 --> 00:50:59,910
Yes, yes, yes.

680
00:50:59,910 --> 00:51:03,160
I'm looking for someone to drink coffee with me every day.

681
00:51:05,480 --> 00:51:06,680
Thank you

682
00:51:06,680 --> 00:51:08,750
for your help today.

683
00:51:08,750 --> 00:51:11,020
Everyone who's calling our law firm is looking for Mai Da Qi

684
00:51:11,020 --> 00:51:13,950
and he's not taking on any cases. It's okay if I don't go to work.

685
00:51:13,950 --> 00:51:17,720
But I realized that your spot here is perfect for afternoon naps!

686
00:51:17,720 --> 00:51:20,270
I think I'll just drop by after lunch every day for a quick nap!

687
00:51:20,270 --> 00:51:21,720
And I'll prepare a bed for you at the back.

688
00:51:21,720 --> 00:51:24,650
Good, place it there. I've been eyeing that spot.

689
00:51:27,110 --> 00:51:28,790
Place it there.

690
00:51:30,050 --> 00:51:31,070
Okay.

691
00:51:31,070 --> 00:51:32,580
Thanks.

692
00:51:33,340 --> 00:51:34,950
What are you doing here?

693
00:51:36,400 --> 00:51:39,630
It's just a small gesture. Congratulations on your new store.

694
00:51:42,570 --> 00:51:44,060
Thank you.

695
00:51:45,200 --> 00:51:48,310
Miss Zhang, may I call you Wan Ting?

696
00:51:49,130 --> 00:51:51,370
No, you can't.

697
00:51:54,200 --> 00:51:58,190
Great Lawyer Wu, for what reason are you gracing us with your presence?

698
00:51:58,190 --> 00:52:01,680
I love drinking coffee, so of course, I'm going to support your new café.

699
00:52:01,680 --> 00:52:04,160
I hope we can let bygones be bygones.

700
00:52:04,160 --> 00:52:06,100
Can we be friends?

701
00:52:06,100 --> 00:52:09,420
You've destroyed her, and now you want to be friends? What does that mean? I don't get it.

702
00:52:09,420 --> 00:52:10,900
No, you can't.

703
00:52:10,900 --> 00:52:15,850
The lawsuit was work and not personal. My support here proves that.

704
00:52:16,800 --> 00:52:18,830
May I order a cup of coffee?

705
00:52:19,450 --> 00:52:20,910
Let me serve him.

706
00:52:28,290 --> 00:52:29,890
What would you like to have?

707
00:52:32,200 --> 00:52:34,080
What's today's special?

708
00:52:34,080 --> 00:52:35,700
It's not roasted yet.

709
00:52:36,480 --> 00:52:38,100
I'll have some Yirgacheffe washed coffee—

710
00:52:38,100 --> 00:52:39,770
It's sold out.

711
00:52:39,770 --> 00:52:41,800
Didn't you just open for the day?

712
00:52:41,800 --> 00:52:44,570
Lawyer Wu, are you questioning me?

713
00:52:45,340 --> 00:52:47,290
Okay, I'll have a rose tea then. That shouldn't be a problem, right?

714
00:52:47,290 --> 00:52:49,230
The rose hasn't bloomed yet.

715
00:52:51,720 --> 00:52:53,580
Why don't you recommend me something? I'll drink what you recommend.

716
00:52:53,580 --> 00:52:55,080
Great.

717
00:52:55,080 --> 00:52:59,530
Bee Café's today special is tap water. Great for curing your poison and cooling me down. How's that?

718
00:52:59,530 --> 00:53:01,310
Okay, tap water it is then.

719
00:53:01,310 --> 00:53:03,030
Please wait a moment.

720
00:53:06,190 --> 00:53:07,630
Will Mai Da Qi be here?

721
00:53:07,630 --> 00:53:09,740
His phone is...

722
00:53:09,740 --> 00:53:11,710
It's none of your business!

723
00:53:18,050 --> 00:53:19,590
This is on me.

724
00:53:19,590 --> 00:53:21,800
- Thanks. <br> - Get lost once you're done.

725
00:53:21,800 --> 00:53:25,300
Do you know Mai Da Qi used to love crowds?

726
00:53:25,300 --> 00:53:29,400
But these years after his girlfriend Xiao Kai left, he has become very unsociable.

727
00:53:29,400 --> 00:53:33,330
People shouldn't dwell too long in their past.

728
00:53:33,330 --> 00:53:36,290
But I really want to ask if he wants me to recommend some doctors for him.

729
00:53:36,290 --> 00:53:38,440
If you're sick, then you should go see a doctor.

730
00:53:42,550 --> 00:53:44,720
- Get out. <br> - What are you doing?!

731
00:53:44,720 --> 00:53:46,810
Get out!

732
00:53:46,810 --> 00:53:49,840
Can you take care of her? She's going overboard.

733
00:53:49,840 --> 00:53:52,940
Lawyer Wu, Yu Xin is my younger sister.

734
00:53:52,940 --> 00:53:55,450
This is my shop.

735
00:53:55,450 --> 00:53:58,700
I think I only welcome true friends here.

736
00:53:58,700 --> 00:54:01,030
Your shirt is wet. Why don't you go home to change?

737
00:54:01,030 --> 00:54:03,780
Are you leaving or not? Get out!

738
00:54:05,590 --> 00:54:06,830
How dare you treat your customers like this?

739
00:54:06,830 --> 00:54:08,150
The door is over there.

740
00:54:08,150 --> 00:54:10,030
Be careful of catching a cold.

741
00:54:19,600 --> 00:54:21,810
See a doctor? He's the one who needs to see a doctor!

742
00:54:21,810 --> 00:54:25,100
We don't need to talk sense with this kind of person. They need a good beating instead! Clueless!

743
00:54:25,100 --> 00:54:26,770
I think so too.

744
00:54:27,410 --> 00:54:29,220
Okay.

745
00:54:29,220 --> 00:54:31,920
Okay, don't be mad anymore.

746
00:54:37,090 --> 00:54:40,320
But I did see the news say that

747
00:54:40,320 --> 00:54:44,000
when Lawyer Mai was about to marry Xiao Kai,

748
00:54:44,000 --> 00:54:46,070
that plane crash happened.

749
00:54:48,180 --> 00:54:52,010
He must be very upset over that situation.

750
00:54:52,780 --> 00:54:55,080
But I think that

751
00:54:55,080 --> 00:54:56,870
he is a little... strange.

752
00:54:56,870 --> 00:54:59,730
<i>Why didn't you bring her along for dinner?</i>

753
00:54:59,730 --> 00:55:02,020
<i>She's been busy lately, going here and there.</i>

754
00:55:02,020 --> 00:55:04,180
<i>Sometimes, I don't know when she'll be here.</i>

755
00:55:04,180 --> 00:55:07,210
<i>And sometimes, I don't know where she's been. So...</i>

756
00:55:07,210 --> 00:55:10,330
<i>Why don't you bring her next time?</i>

757
00:55:10,330 --> 00:55:11,830
<i>If it’s not too much trouble, then sure.</i>

758
00:55:11,830 --> 00:55:15,120
- <i>Of course, it’s not too much trouble! It’s just an extra bowl and a pair of chopsticks.</i> <br> - <i>Okay!</i>

759
00:55:15,120 --> 00:55:21,160
I think... he still thinks Xiao Kai hasn't left yet.

760
00:55:22,360 --> 00:55:27,040
I think that sounds quite romantic.

761
00:55:27,040 --> 00:55:28,690
Really, it's very unique.

762
00:55:28,690 --> 00:55:30,080
Unique?

763
00:55:30,080 --> 00:55:34,000
That's right. Every time you see him, you'll find new surprises and discoveries.

764
00:55:34,000 --> 00:55:36,270
Like, at first I found him to be very arrogant.

765
00:55:36,270 --> 00:55:38,140
But next, he came to apologize to me.

766
00:55:38,140 --> 00:55:40,720
I always thought he is very cold,

767
00:55:40,720 --> 00:55:43,070
but he's actually very faithful.

768
00:55:45,100 --> 00:55:47,170
He is really different.

769
00:55:50,280 --> 00:55:51,620
He really is quite different.

770
00:55:51,620 --> 00:55:53,330
Yeah.

771
00:55:57,490 --> 00:55:59,820
♫ <i>We got next, we ready to flex</i> ♫

772
00:55:59,820 --> 00:56:02,300
♫ <i>We ready to ride, ready to the top</i> ♫

773
00:56:02,300 --> 00:56:04,640
♫ <i>We got next, can't settle for less</i> ♫

774
00:56:04,640 --> 00:56:07,090
♫ <i>Gonna need your best, so give it all you've got</i> ♫

775
00:56:07,090 --> 00:56:09,390
♫ <i>We got next, we ready to flex</i> ♫

776
00:56:09,390 --> 00:56:12,310
♫ <i>We ready to ride, ready to the top</i> ♫

777
00:56:12,310 --> 00:56:14,400
<i>Hey! Hey!</i>

778
00:56:17,300 --> 00:56:20,060
Sir, force them to the side.

779
00:56:28,080 --> 00:56:29,800
Here. Chase closer to them.

780
00:57:02,800 --> 00:57:05,980
When Mr. You's accident happened, was Mrs. You not home?

781
00:57:05,980 --> 00:57:08,410
I was out buying groceries.

782
00:57:08,410 --> 00:57:12,850
If I had stayed home, this accident wouldn't have happened.

783
00:57:12,850 --> 00:57:14,990
You Meng Han wasn't home either?

784
00:57:15,870 --> 00:57:18,700
I went out to have dinner with my boyfriend.

785
00:57:18,700 --> 00:57:21,720
A neighbor said that they heard you arguing with your father.

786
00:57:21,720 --> 00:57:23,560
What was going on?

787
00:57:25,700 --> 00:57:29,290
That... That must be because before I left,

788
00:57:29,290 --> 00:57:32,140
my dad drank a little alcohol, so he was talking loudly.

789
00:57:32,140 --> 00:57:34,100
That's why I started talking a little loudly too.

790
00:57:34,100 --> 00:57:36,290
But before I left, he was fine.

791
00:57:36,290 --> 00:57:38,960
Was anyone else there when you were arguing with your dad?

792
00:57:38,960 --> 00:57:40,810
No.

793
00:57:40,810 --> 00:57:43,520
Three neighbors living this way,

794
00:57:43,520 --> 00:57:46,050
that way, and downstairs, all said that

795
00:57:46,050 --> 00:57:49,150
they heard the voices of three people arguing.

796
00:57:51,200 --> 00:57:52,640
There's no way.

797
00:57:52,640 --> 00:57:54,880
Only my dad and I were home.

798
00:57:54,880 --> 00:58:00,410
Besides your father, there was also another man's voice. You Meng Han, don't lie.

799
00:58:00,410 --> 00:58:04,160
Meng Han, what was going on?

800
00:58:04,160 --> 00:58:08,150
Those neighbors are saying that it was your brother, You Shi Han.

801
00:58:08,150 --> 00:58:09,550
Was that him?

802
00:58:09,550 --> 00:58:11,130
No. No, it was not my brother.

803
00:58:11,130 --> 00:58:12,600
If it wasn't him, then who was it?

804
00:58:12,600 --> 00:58:16,210
Mr. Zhang on the first floor said that he saw your brother come home.

805
00:58:16,210 --> 00:58:19,450
Prosecutor, what are you trying to say?

806
00:58:19,450 --> 00:58:22,830
Mrs. You, your husband's death is not an accident.

807
00:58:22,830 --> 00:58:25,690
Not an accident, do you understand that?

808
00:58:25,690 --> 00:58:28,700
He was harmed physically and then got pushed off the stairs.

809
00:58:28,700 --> 00:58:31,020
I suspect that your daughter is lying.

810
00:58:31,020 --> 00:58:35,080
I just want to know if the culprit is your son.

811
00:58:38,640 --> 00:58:41,930
You Meng Han, let me ask you again.

812
00:58:41,930 --> 00:58:45,370
Was your older brother You Shi Han there that day?

813
00:58:51,330 --> 00:58:55,060
H-He... that day my brother did come.

814
00:58:55,060 --> 00:58:56,970
But he stayed very briefly and then left.

815
00:58:56,970 --> 00:58:58,860
He was not even there when I argued with my dad.

816
00:58:58,860 --> 00:59:01,260
I know you're lying.

817
00:59:03,050 --> 00:59:04,480
That's okay.

818
00:59:04,480 --> 00:59:08,120
He's your own brother. It's normal for you to lie.

819
00:59:08,120 --> 00:59:10,140
However,

820
00:59:10,910 --> 00:59:13,790
if I find out that you're also an accomplice,

821
00:59:13,790 --> 00:59:16,900
the accomplice who killed her own father,

822
00:59:20,960 --> 00:59:22,940
then your life is over.

823
00:59:28,680 --> 00:59:30,490
Wait up!

824
00:59:38,220 --> 00:59:40,220
Hurry, hurry!

825
00:59:47,320 --> 00:59:48,930
Chase them!

826
00:59:52,340 --> 00:59:54,310
Hurry!

827
00:59:54,310 --> 00:59:56,300
Stop running, You Shi Han!

828
01:00:05,100 --> 01:00:07,810
They are here!

829
01:00:07,810 --> 01:00:09,590
Stop!

830
01:00:10,440 --> 01:00:12,270
- Stop running! <br> - You go that way!

831
01:00:12,270 --> 01:00:13,760
Hurry up!

832
01:00:13,760 --> 01:00:15,430
Stop!

833
01:00:26,800 --> 01:00:28,820
- Where are they headed to? <br> - It hurts, it hurts!

834
01:00:28,820 --> 01:00:30,650
Where are they headed to?

835
01:00:30,650 --> 01:00:32,020
Where is You Shi Han headed to?

836
01:00:32,020 --> 01:00:35,220
- How would I know? <br> - Where is You Shi Han headed to?

837
01:00:38,390 --> 01:00:40,330
Let go of me.

838
01:00:41,800 --> 01:00:43,990
You better cooperate with us!

839
01:00:47,360 --> 01:00:49,390
It hurts!

840
01:00:51,460 --> 01:00:55,090
♫ <i> I still remember the first time I met you </i> ♫

841
01:00:55,090 --> 01:00:57,430
♫ <i> I still remember your smiling eyes </i> ♫

842
01:00:58,390 --> 01:01:00,060
He's here.

843
01:01:02,710 --> 01:01:04,640
Are you Wang Ke Rong's contact person?

844
01:01:04,640 --> 01:01:06,780
And also his lawyer.

845
01:01:06,780 --> 01:01:08,880
<i>[Mai Da Qi]</i>

846
01:01:12,910 --> 01:01:15,880
Lawyer Mai, you're quite popular these days.

847
01:01:15,880 --> 01:01:18,420
My surname is Li. Li Tian Po.

848
01:01:18,420 --> 01:01:22,190
Officer Li, why is Wang Ke Rong here?

849
01:01:22,190 --> 01:01:25,890
Speeding, refusing to stop, and obstructing the police.

850
01:01:25,890 --> 01:01:28,350
Did he insult or assault the police?

851
01:01:28,350 --> 01:01:31,940
- No. <br> - So he can leave after you finish the statement?

852
01:01:31,940 --> 01:01:36,570
Lawyer Mai, Wang Ke Rong covered the escape of the wanted criminal, You Shi Han.

853
01:01:37,220 --> 01:01:39,190
Wanted criminal?

854
01:01:40,100 --> 01:01:42,420
I really didn't know Xiao You was a wanted criminal.

855
01:01:42,420 --> 01:01:45,540
You didn't know? Then why did you cover him to run away?

856
01:01:45,540 --> 01:01:49,080
- What does "covered" mean? <br> - Why is You Shi Han a wanted criminal?

857
01:01:49,080 --> 01:01:51,800
He is suspected of assault, and the district prosecutors' office couldn't summon him multiple times.

858
01:01:51,800 --> 01:01:55,530
He's got another added recently. Suspected of murder.

859
01:01:56,140 --> 01:01:59,340
What nonsense are you even saying? How could Xiao You kill someone?

860
01:01:59,340 --> 01:02:02,340
If it wasn't a major event, why would I have the time to go after him?

861
01:02:02,340 --> 01:02:05,980
You Shi Han's father is dead, and it's possible that he was killed.

862
01:02:09,950 --> 01:02:13,070
He'll cooperate with the police and give a statement. I'll wait.

863
01:02:13,070 --> 01:02:14,790
Sit.

864
01:02:27,350 --> 01:02:28,480
Mai Da Qi? <br> <i>[Taipei District Prosecutors' Office]</i>

865
01:02:28,480 --> 01:02:29,850
That's right.

866
01:02:29,850 --> 01:02:33,690
Who knew this kind of hooligan can have that kind of a lawyer friend.

867
01:02:33,690 --> 01:02:35,440
He's a legend in the lawyer profession.

868
01:02:35,440 --> 01:02:39,090
He has only taken on two lawsuits in past four years and won both brilliantly.

869
01:02:39,630 --> 01:02:42,400
Before I could even scold him after taking his statement,

870
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
the lawyer took him away.

871
01:02:44,200 --> 01:02:46,170
He's young and reckless.

872
01:02:46,170 --> 01:02:48,960
Trying to protect his friend is nothing, so don't fret too much about it.

873
01:02:48,960 --> 01:02:50,820
But there might be some kind of evidence on him.

874
01:02:50,820 --> 01:02:52,950
That's why I told you to let him go.

875
01:02:52,950 --> 01:02:55,320
For You Shi Han, Wang Ke Rong, and their motorcycle gang,

876
01:02:55,320 --> 01:02:57,500
I've already submitted an application to the court to request communications surveillance

877
01:02:57,500 --> 01:02:59,180
to monitor their movements.

878
01:02:59,180 --> 01:03:01,980
There's no need to waste too much time on them.

879
01:03:01,980 --> 01:03:05,300
The person we're about to meet is the key witness.

880
01:03:07,980 --> 01:03:11,570
They said Xiao You was the culprit. Even if they beat me to death, I still wouldn't believe it.

881
01:03:11,570 --> 01:03:13,750
He seemed to be in good spirits today.

882
01:03:13,750 --> 01:03:16,370
I don't think he knew about his father.

883
01:03:16,370 --> 01:03:18,490
He doesn't live at home?

884
01:03:18,490 --> 01:03:21,540
I think it's because he's afraid of living at his home.

885
01:03:21,540 --> 01:03:23,720
Two years ago, his father was injured by a drunk driver.

886
01:03:23,720 --> 01:03:28,030
The driver's attitude was bad too, so Xiao You landed a few blows on him.

887
01:03:28,030 --> 01:03:32,320
The other party sued him for assault, Xiao You just ignored him.

888
01:03:32,320 --> 01:03:36,730
After that, he didn't want to be contacted by the police, so he cancelled his phone.

889
01:03:36,730 --> 01:03:39,320
He's very reckless.

890
01:03:39,320 --> 01:03:41,950
100 times worse than me.

891
01:03:41,950 --> 01:03:47,100
So Xiao You was wanted because they couldn't summon him multiple times.

892
01:03:48,120 --> 01:03:50,570
What about his previous charge of obstructing the police?

893
01:03:52,740 --> 01:03:54,940
What are you scared of? Tell me.

894
01:03:55,690 --> 01:04:01,160
He was speeding and resisted arrest. He wasn't happy with the police, so

895
01:04:01,160 --> 01:04:02,630
he shoved the police once.

896
01:04:02,630 --> 01:04:04,810
- Were you present? <br> - Yes.

897
01:04:04,810 --> 01:04:06,390
You really need a scolding, you know?

898
01:04:06,390 --> 01:04:08,760
- We were just having fun. <br> - Just having fun?

899
01:04:08,760 --> 01:04:13,530
Brother Da Qi, Xiao You really isn't the murderer. You've met him before personally.

900
01:04:13,530 --> 01:04:18,770
<i>Sometimes, there's no need to do anything, and that's called "gratitude".</i>

901
01:04:24,080 --> 01:04:25,300
So that's him.

902
01:04:25,300 --> 01:04:29,570
Even though he looks like this, he's a kind person from heart.

903
01:04:29,570 --> 01:04:32,810
There's no way he'd murder anyone, let alone his dad.

904
01:04:32,810 --> 01:04:35,080
All right, just keep a lookout.

905
01:04:35,080 --> 01:04:39,210
You might be followed by the police, your phone might also be tapped.

906
01:04:39,210 --> 01:04:40,680
- Did you hear me? <br> - Yes.

907
01:04:40,680 --> 01:04:43,540
Lawyer Mai, Xiao Ke.

908
01:04:45,230 --> 01:04:47,700
You're really hard to find. You never responded to my questions.

909
01:04:47,700 --> 01:04:49,500
You go in first.

910
01:04:51,070 --> 01:04:53,930
What's the matter? Speak.

911
01:04:53,930 --> 01:04:57,320
I wanted to ask if you knew my dad Tian Zhen.

912
01:04:58,000 --> 01:05:01,830
I don't. But I've read his notes before at the library when I was still a student.

913
01:05:01,830 --> 01:05:04,280
It was just a copy of it, but it was brilliant.

914
01:05:04,280 --> 01:05:06,300
I have that notebook.

915
01:05:06,300 --> 01:05:08,030
Lawyer Tian Zhen not only applies the law,

916
01:05:08,030 --> 01:05:10,670
but he can push the limits of it. He's amazing.

917
01:05:10,670 --> 01:05:12,290
He really is.

918
01:05:12,290 --> 01:05:17,160
- I've mentioned that Wu Jing Tao and I had the same mentor. It was your father. <br> - Really?

919
01:05:17,160 --> 01:05:20,840
Although he didn't personally mentor us, we both saw him as our role model.

920
01:05:20,840 --> 01:05:23,540
Tian Tian, I'm telling you,

921
01:05:23,540 --> 01:05:27,630
you can be as formidable as your father.

922
01:05:27,630 --> 01:05:28,920
I can?

923
01:05:28,920 --> 01:05:31,480
Definitely. Believe me.

924
01:05:34,250 --> 01:05:36,690
I think this is your first time complimenting me!

925
01:05:36,690 --> 01:05:39,450
- It sure feels great to hear that! <br> - Right?

926
01:05:40,050 --> 01:05:41,560
- Really great, right? <br> - Yeah!

927
01:05:41,560 --> 01:05:44,690
- Please take a look at this for me. <br> - What is this?

928
01:05:49,130 --> 01:05:51,830
<i>[Taipei City Police Station North District Bureau Investigation Record]</i>

929
01:05:57,300 --> 01:05:59,330
So you...

930
01:05:59,330 --> 01:06:02,470
So you complimented me...

931
01:06:02,470 --> 01:06:04,610
with a motive?

932
01:06:09,580 --> 01:06:12,490
Okay, okay. Let's talk inside.

933
01:06:31,420 --> 01:06:35,380
I hope to keep today's conversation confidential.

934
01:06:35,380 --> 01:06:38,530
We can't let Meng Han and her mother know.

935
01:06:39,670 --> 01:06:42,430
Otherwise, our relationship will be done for.

936
01:06:42,430 --> 01:06:46,920
We understand. We won't reveal you and will prevent any vengeance on you.

937
01:06:46,920 --> 01:06:51,220
You'll be our secret witness. No one will know your identity.

938
01:06:51,220 --> 01:06:52,630
Can you guarantee that?

939
01:06:52,630 --> 01:06:56,920
I can, and the witness protection laws will protect you.

940
01:07:04,570 --> 01:07:08,020
Xiao Zhao, quickly find Xiao You.

941
01:07:11,330 --> 01:07:14,830
Don't ask. Xiao You knows where to find me.

942
01:07:15,430 --> 01:07:19,480
<i>[Taipei City Police Station North District Bureau Investigation Record]</i>

943
01:07:22,690 --> 01:07:25,740
<i>[Wang Ke Rong: obstruction of the police, assault]</i>

944
01:07:40,070 --> 01:07:44,240
Why are you Xiao Ke's contact person?

945
01:07:45,560 --> 01:07:48,910
In the plane crash incident four years ago, he was one of the victims' family members.

946
01:07:48,910 --> 01:07:52,460
Since that lawsuit, he became my assistant.

947
01:07:52,460 --> 01:07:54,540
What happened to the rest of his family members?

948
01:07:54,540 --> 01:07:56,810
It depends on which family.

949
01:07:56,810 --> 01:07:58,080
What do you mean?

950
01:07:58,080 --> 01:08:01,610
Ask him yourself if he's willing to tell you.

951
01:08:03,210 --> 01:08:05,140
He's so mysterious.

952
01:08:05,140 --> 01:08:07,840
Anyway, we're family now.

953
01:08:09,570 --> 01:08:11,860
Then what do you want me to do?

954
01:08:11,860 --> 01:08:15,670
Xiao Ke will be listed as a witness or person of interest in the You family murder case.

955
01:08:15,670 --> 01:08:19,100
He'll be summoned soon by the police or prosecution office.

956
01:08:19,640 --> 01:08:21,510
Got it. You want my help to handle that.

957
01:08:21,510 --> 01:08:23,960
You'll be paid the necessary legal fees.

958
01:08:23,960 --> 01:08:26,820
They're our people. Why say this?

959
01:08:26,820 --> 01:08:28,670
Thanks.

960
01:08:29,420 --> 01:08:33,050
However, the shirt that was cut by you last time,

961
01:08:42,320 --> 01:08:44,810
it's only NT$1,500.

962
01:08:44,810 --> 01:08:47,360
I'll only charge you NT$1,200!

963
01:08:49,250 --> 01:08:51,450
May I begin recording?

964
01:08:59,350 --> 01:09:03,010
Liao Qing Yang, are you You Meng Han's boyfriend?

965
01:09:03,010 --> 01:09:04,260
Yes.

966
01:09:04,260 --> 01:09:08,710
On Nov 6th when You Zheng Feng was murdered, were you present?

967
01:09:13,840 --> 01:09:16,020
This recording will be confidential.

968
01:09:16,020 --> 01:09:19,550
To protect your identity, all related documents or the indictment,

969
01:09:19,550 --> 01:09:21,950
will use an alias name for you.

970
01:09:21,950 --> 01:09:24,840
Now, you have to tell us the whole truth

971
01:09:24,840 --> 01:09:28,200
so I have the evidence. Do you understand?

972
01:09:31,720 --> 01:09:35,100
I understand. Thank you.

973
01:09:36,300 --> 01:09:40,400
Liao Qing Yang, on Nov 6th, when You Zheng Feng was murdered,

974
01:09:40,400 --> 01:09:42,480
were you present at the scene?

975
01:09:44,140 --> 01:09:45,830
I was at the scene of the crime that day.

976
01:09:45,830 --> 01:09:49,270
If you were present, why did You Meng Han lie about it?

977
01:09:50,200 --> 01:09:52,650
I told her not to tell the truth.

978
01:09:53,250 --> 01:09:55,160
Because...

979
01:09:57,910 --> 01:10:02,260
Because my parents are college professors and care a lot about their image.

980
01:10:02,260 --> 01:10:05,120
If they knew I was at the scene of the crime,

981
01:10:05,120 --> 01:10:07,540
they would not be able to accept it.

982
01:10:09,140 --> 01:10:11,910
Did you witness You Shi Han commit murder?

983
01:10:32,040 --> 01:10:38,980
<i>Subtitles and Timing brought to you by the <br> ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki</i>

984
01:10:45,030 --> 01:10:47,650
<i>(Next Episode Preview)</i> <br> <i>I advise the suspect named You to surrender as soon as possible. Don't hide anymore.</i>

985
01:10:47,650 --> 01:10:48,810
<i>We're definitely handling this case!</i>

986
01:10:48,810 --> 01:10:50,610
<i>If I didn't do it, why should I confess?</i>

987
01:10:50,610 --> 01:10:52,490
<i>Is your father Tian Zhen, Lawyer Tian?</i>

988
01:10:52,490 --> 01:10:54,440
<i>These four pages are the statements from the secret witness.</i>

989
01:10:54,440 --> 01:10:57,860
<i>If Papa You was murdered, then could the culprit be someone other than You Shi Han?</i>

990
01:10:57,860 --> 01:10:59,050
<i>Can we see the other side clearly?</i>

991
01:10:59,050 --> 01:11:01,310
<i>Are you willing to testify in court for Shi Han?</i>

992
01:11:01,310 --> 01:11:05,210
<i>I'm experimenting to figure out what the hell Xiao Liao is doing.</i>

993
01:11:05,210 --> 01:11:06,260
<i>Home.</i>

994
01:11:06,260 --> 01:11:08,210
<i>A place that was supposed to exist,</i>

995
01:11:08,210 --> 01:11:10,090
<i>but didn't exist.</i>

996
01:11:10,090 --> 01:11:12,910
<i>About your father, was it you?</i>

997
01:11:15,020 --> 01:11:21,690
♫ <i> I want to heal this scar of mine gently and tenderly </i> ♫

998
01:11:21,690 --> 01:11:27,980
♫ <i> Finally I can fall asleep after dawn </i> ♫

999
01:11:27,980 --> 01:11:34,500
♫ <i> As I walk easily to find my balance </i> ♫

1000
01:11:34,500 --> 01:11:41,660
♫ <i> An unforgettable song echoes in my heart </i> ♫

1001
01:11:43,560 --> 01:11:50,070
♫ <i> I still remember yesterday's journey </i> ♫

1002
01:11:50,070 --> 01:11:56,860
♫ <i> Sometimes disputes are on the verge of taking our familarities​ </i> ♫

1003
01:11:56,860 --> 01:12:04,100
♫ <i> When I sing this song, you will already understand </i> ♫

1004
01:12:04,100 --> 01:12:10,490
♫ <i> Great, great, you laughed </i> ♫

1005
01:12:10,490 --> 01:12:16,260
♫ <i> I've long forgotten how to protect you </i> ♫

1006
01:12:16,260 --> 01:12:21,570
♫ <i> The things we had in the past </i> ♫

1007
01:12:21,570 --> 01:12:27,580
♫ <i> Are vast like the clear sky </i> ♫

1008
01:12:29,850 --> 01:12:34,660
♫ <i> Time is like the shadows </i> ♫

1009
01:12:34,660 --> 01:12:40,870
♫ <i> Seeping into my heart like the river flows </i> ♫

1010
01:12:40,870 --> 01:12:45,730
<i>[Wacko At Law]</i>


